Klassische Musik - Classical Music Dictionary
DictionaryOperaPhotosWorksLiederMp3sMidisShopTools
Lieder’s Composers
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
vuoto.gif (49 byte)

 

Dmitry Shostakovich

(1906 - 1975)

[ ShostakovichComposers | Mp3 | Home Page ]

[ Dmitry Shostakovich Image]

linecomposer.gif (1935 byte)

The Lieder of Dmitry Shostakovich


Lieder – index:

op. 4
no. 1. Strekoza i Muravej
no. 2. Osjol i Solovej
 
op. 46a
no. 1. Vozrozhdenije
no. 2. Junoshu, gor'ko rydaja
no. 3. Predchuvstvije
no. 4. Stancy
 
op. 62
no. 1. Synu
no. 2. V poljakh pod snegom i dozhdjom
no. 3. Makferson pered kazn'ju
no. 4. Dzhenni
no. 5. Sonet LXVI
no. 6. Korolevskij pokhod
 
op. 79a. Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii
no. 1. Plach ob umershem mladence
no. 2. Zabotlivyje mama i tjotja
no. 3. Kolybel'naja
no. 4. Pered dolgoj razlukoj
no. 5. Predosterezhenije
no. 6. Broshennyj otec
no. 7. Pesnja o nuzhde
no. 8. Zima
no. 9. Khoroshaja zhizn'
no. 10. Pesnja devushki
no. 11. Schast'je
 
op. 91. Chetyre Monologa
no. 1. Otryvok
no. 2. Chto v imeni tebe mojom?
no. 3. Vo glubine sibirskikh rud
no. 4. Proshchanije

Op.4 no.1 "Strekoza i Muravej"
 
 
Text by Ivan Andreyevich Krylov (1769-1844)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 4 no. 1

Poprygun'ja strekoza
Leto krasnoje propela;
Ogljanut'sja ne uspela,
Kak zima katit v glaza.
 
Pomertvelo chisto pole;
Net uzh dnej tekh svetlykh bole,
Kak pod kazhdym jej listkom
Byl gotov i stol, i dom.
 
Vsjo proshlo; s zimoj kholodnoj
Nuzhda, golod nastajot.
Strekoza uzh ne pojot;
I komu zhe v um pojdjot
Na zheludok pet' golodnyj!
Zloj toskoj udruchena,
K Murav'ju polzjot ona:
 
- Ne ostav' menja, kum miloj!
Daj ty mne sobrat'sja s siloj,
I do veshnikh tol'ko dnej
Prokormi i obogrej. -
- Kumushka, mne stranno `eto:
Da rabotala l' ty leto? -
Govorit jej Muravej.
- Do togo l', golubchik, bylo?
V mjagkikh muravakh u nas
Pesni, rezvost' vsjakij chas,
Tak chto golovu vskruzhilo... -
- A, tak ty... - - Ja bez dushi
Leto celoje vsjo pela. -
- Ty vsjo pela? `Eto delo!
Tak pojdi zhe, popljashi! -

Op.4 no.2 "Osjol i Solovej"
 
 
Text by Ivan Andreyevich Krylov (1769-1844)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 4 no. 2

Osjol uvidel Solov'ja
I govorit jemu: - Poslushaj-ka, druzhishche!
Ty, skazyvajut, pet' velikij masterishche:
Khotel by ochen' ja
Sam posudit', tvojo uslyshav pen'je,
Veliko l' podlinno tvojo umen'je? -
Tut Solovej javljat' iskusstvo stal:
Na tysjachu ladov tjanul, perelivalsja;
To nezhno on oslabeval
I tomnoj vdaleke svirel'ju otdavalsja,
To melkoj drob'ju v drug po roshche rassypalsja.
Vnimalo vsjo togda
Ljubimcu i pevcu Avrory;
Zatikhli veterki, zamolkli ptichek khory,
I prilegli stada.
Chut'-chut' dysha, pastukh im ljubovalsja
I tol'ko inogda,
Vnimaja Solov'ju, pastushke ulybalsja.
Skonchal pevec. Osjol, ustavjas' v zemlju lbom.
- Izrjadno, - govorit, - skazat' nelozhno,
Tebja bez skuki slushat' mozhno;
A zhal', chto neznakom
Ty s nashim petukhom;
Jeshchjo b ty bole navostrilsja,
Kogda by u nego nemnozhko pouchilsja. -
Uslysha sud takoj, moj bednyj Solovej
Vsporkhnul i - poletel za tridevjat' polej.
Izbavi bog i nas ot `etakikh sudej.

Op.46a no.1 "Vozrozhdenije"
 
 
Text by Aleksandr Sergejevich Pushkin (1799-1837)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 46a no. 1

Khudozhnik-varvar kist'ju sonnoj
Kartinu genija chernit
I svoj risunok bezzakonnyj
Nad nej bessmyslenno chertit.
 
No kraski chuzhdyje s letami
Spadajut vetkhoj cheshujoj;
Sozdan'je genija pred nami
Vykhodit s prezhnej krasotoj.
 
Tak ischezajut zabluzhden'ja
S izmuchennoj dushi mojej,
I voznikajut v nej viden'ja
Pervonachal'nykh, chistykh dnej.

Op.46a no.2 "Junoshu, gor'ko rydaja"
 
 
Text by Aleksandr Sergejevich Pushkin (1799-1837)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 46a no. 2
 
See also: 

Aleksandr Sergejevich Dargomyzhsky (1813-1869)

Junoshu, gor'ko rydaja,
Revnivaja deva branila.
K nej na plecho preklonjon,
Junosha vdrug zadremal.
Deva totchas umolkla,
Son jego ljogkij leleja,
I ulybalas' jemu,
Tikhije sljozy lija.

Op.46a no.3 "Predchuvstvije"
 
 
Text by Aleksandr Sergejevich Pushkin (1799-1837)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 46a no. 3

Snova tuchi nado mnoju
Sobralisja v tishine;
Rok zavistlivyj bedoju
Ugrozhajet snova mne...
Sokhranju l' k sud'be prezren'je?
Ponesu l' navstrechu jej
Nepreklonnost' i terpen'je
Gordoj junosti mojej?
 
Burnoj zhizn'ju utomljonnyj,
Ravnodushno buri zhdu:
Mozhet byt', jeshchjo, spasjonnyj,
Snova pristan' ja najdu...
No, predchuvstvuja razluku,
Nejizbezhnyj, groznyj chas,
Szhat' tvoju, moj angel, ruku
Ja speshu v poslednij raz.
 
Angel krotkij, bezmjatezhnyj,
Tikho molvi mne: prosti,
Opechal'sja: vzor svoj nezhnyj
Podymi il' opusti;
I tvojo vospominan'je
Zamenit dushe mojej
Silu, gordost', upovan'je
I otvagu junykh dnej.

Op.46a no.4 "Stancy"
 
 
Text by Aleksandr Sergejevich Pushkin (1799-1837)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 46a no. 4

Brozhu li ja vdol' ulic shumnykh,
Vkhozhu l' vo mnogoljudnyj khram,
Sizhu l' mezh junoshej bezumnykh,
Ja predajus' mojim mechtam.
 
Ja govorju: promchatsja gody,
I skol'ko zdes' ne vidno nas,
My vse sojdjom pod vechny svody -
I chejni-bud' uzh blizok chas.
 
Gljazhu l' na dub ujedinennyj,
Ja myslju: patriarkh lesov
Perezhivjot moj vek zabvennyj,
Kak perezhil on vek otcov.
 
Mladenca l' milogo laskaju,
Uzhe ja dumaju: prosti!
Tebe ja mesto ustupaju:
Mne vremja tlet', tebe cvesti.
 
Den' kazhdyj, kazhduju godinu
Privyk ja dumoj provozhat',
Grjadushchej smerti godovshchinu
Mezh nikh starajas' ugadat'.
 
I gde mne smert' poshljot sud'bina?
V boju li, v stranstvii, v volnakh?
Ili sosednjaja dolina
Moj primet okhladelyj prakh?
 
I khot' beschuvstvennomu telu
Ravno povsjudu istlevat'
No blizhe k milomu predelu
Mne vsjo b khotelos' pochivat'.
 
I pust' u grobovogo vkhoda
Mladaja budet zhizn' igrat'
I ravnodushnaja priroda
Krasoju vechnoju sijat'.

Op.62 no.1 "Synu"
 
 
Text by Boris Leonidovich Pasternak (1890-1960), after Sir Walter Raleigh (1552?-1618)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 62 no. 1 (also op. 140 no. 1)

Tri veshchi jest', ne vedajushchikh gorja,
Poka sud'ba ikh vmeste ne svela,
No nekij den' ikh zastignet v sbore,
I v `etot den' im ne ujti ot zla.
 
Te veshchi: roshcha, porosl', podrostok;
Iz lesa v brjovnakh - viselic mosty,
Iz konopli - verjovki dlja zakhljostok,
Povesa i podrostok `eto ty.
 
Zamet', druzhok, im vroz' ne narezvit'sja,
V soku trava i les, i sorvanec,
No pust' sojdutsja: skripnet polovica,
Strunoj verjovka, i juncu konec.
 
Pomolimsja s toboj ob izbezhan'ji
Uchastija v ikh rokovom svidan'ji.

Op.62 no.2 "V poljakh pod snegom i dozhdjom"
 
 
Text by Samuil Yakovlevich Marschak (1887-1964), after Robert Burns (1759-1796)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 62 no. 2 (also op. 140 no. 2)
 
See also: 

Georgij Vasil'jevich Sviridov (1915-1998)

V poljakh pod snegom i dozhdjom,
[Moj milyj drug, moj bednyj drug,]
Tebja ukryl by ja plashchom
Ot zimnikh v'jug, ot zimnikh v'jug.
 
A jesli muka suzhdena
Tebe sud'boj, tebe sud'boj,
Gotov ja skorb' tvoju do dna
Delit' s toboj, delit' s toboj.
 
Puskaj sojdu [vo] mrachnyj dol,
Gde noch' krugom, gde t'ma krugom,
Vo t'me ja solnce by nashjol
S toboj vdvojom, s toboj vdvojom.
 
I jesli b dali mne v udel
Ves' shar zemnoj, ves' shar zemnoj,
S kakim by schast'jem ja vladel
Toboj odnoj, toboj odnoj!

Op.62 no.3 "Makferson pered kazn'ju"
 
 
Text by Samuil Yakovlevich Marschak (1887-1964), after Robert Burns (1759-1796)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 62 no. 3 (also op. 140 no. 3)

Kak veselo, otchajanno
Shjol k viselice on,
V poslednij chas, v poslednij pljas
Pustilsja Makferson.
 
Privet vam, tjur'my korolja,
Gde zhizn' vlachat raby!
Menja segodnja zhdjot petlja
I gladkije stolby.
 
V poljakh vojny, sredi mechej,
Vstrechal ja smert' ne raz,
No ne drozhal ja pered nej, -
Ne drognu i sejchas!
 
Razbejte stal' mojikh okov,
Vernite moj dospekh,
Pust' vydut desjat' smel'chakov,
Ja odoleju vsekh!
 
Ja zhizn' svoju provjol v boju,
Umru ne ot mecha.
Izmennik predal zhizn' moju
Verjovke palacha.
 
I pered smert'ju ob odnom
Dusha moja grustit,
Chto za menja v kraju rodnom
Nikto ne otomstit.
 
Prosti, moj kraj! Ves' mir, proshchaj!
Menja pojmali v set'.
No zhalok tot, kto smerti zhdjot,
Ne smeja umeret'!
 
Tak veselo, otchajanno
Shjol k viselice on.
V poslednij chas, v poslednij pljas
Pustilsja Makferson.

Op.62 no.4 "Dzhenni"
 
 
Text by Samuil Yakovlevich Marschak (1887-1964), after Robert Burns (1759-1796), "Comin thro' the rye"
 
Music by Dmitri Shostakovich, op. 62 no. 4 (also op. 140 no. 4)

Probirajas' do kalitki
Polem, vdol' mezhi,
Dzhenni vymokla do nitki
Vecherom vo rzhi.
 
Ochen' kholodno devchonke,
B'jot devchonku drozh':
Zamochila vse jubchonki,
Idja cherez rozh'.
 
Jesli kto-to zval kogo-to
Skvoz' gustuju rozh'
I kogo-to obnjal kto-to,
Chto s nego voz'mjosh?
 
I kakaja nam zabota,
Jesli u mezhi
Celovalsja s kem-to kto-to
Vecherom vo rzhi!

Op.62 no.5 "Sonet LXVI"
 
 
Text by Boris Leonidovich Pasternak (1890-1960) after William Shakespeare (1564-1616)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 62 no. 5 (also op. 140 no. 5)

Izmuchas' vsem, ja umeret' khochu.
Toska smotret', kak majetsja bednjak
I kak, shutja, zhivjotsja bogachu,
I doverjat', i popadat' vprosak;
I nabljudat', kak naglost' lezet v svet,
I chest' devich'ja katitsja ko dnu.
I znat', chto khodu sovershenstvam net,
I videt' moshch' u nemoshchi v plenu,
I vspominat', chto mysli zamknut rot,
I razum snosit gluposti khulu,
I prjamodush'je prostotoj slyvjot,
I dobrota prisluzhivajet zlu.
Izmuchas' vsem, ne stal by zhit' i dnja,
Da drugu budet trudno bez menja.

Op.62 no.6 "Korolevskij pokhod"
 
 
Text by Samuil Yakovlevich Marschak (1887-1964), after "The Grand Old Duke of York" (Traditional)
 
Music by Dmitri Shostakovich, op. 62 no. 6 (also op. 140 no. 6)

Po sklonu vverkh korol' povjol
Polki svojikh strelkov.
Po sklonu vniz korol' soshjol,
No tol'ko bez polkov.

Op.79a no.1 "Plach ob umershem mladence"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 1 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Solnce i dozhdik,
Sijan'je i mgla.
Tuman opustilsja,
Pomerkla luna.
 
Kogo rodila ona?
Mal'chika, mal'chika.
A kak nazvali?
Mojshel`e, Mojshel`e.
 
A v chjom kachali Mojshel`e?
V ljul'ke.
A chem kormili?
Khlebom da lukom.
 
A gde skhoronili?
V mogile.
Oj, mal'chik v mogile, v mogile!
Mojshel`e, v mogile, oj!

Op.79a no.2 "Zabotlivyje mama i tjotja"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 2 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Baj, baj, baj,
V selo, tatunja, pojezzhaj!
Privezi nam jablochko,
Chtob ne bolet' glazochkam!
Baj.
 
Baj, baj, baj,
V selo, tatunja, pojezzhaj!
Privezi nam kurochku,
Chtob ne bolet' zubochkam!
Baj.
 
Baj, baj, baj,
V selo, tatunja, pojezzhaj!
Privezi nam utochku,
Chtob ne bolet' grudochke!
Baj.
 
Baj, baj, baj,
V selo, tatunja, pojezzhaj!
Privezi nam gusochku,
Chtob ne bolet' puzochku!
Baj.
 
Baj, baj, baj,
V selo, tatunja, pojezzhaj!
Privezi nam semechek,
Chtob ne bolet' temechku!
Baj.
 
Baj, baj, baj,
V selo, tatunja, pojezzhaj!
Privezi nam zajchika,
Chtob ne bolet' pal'chikam!
Baj.

Op.79a no.3 "Kolybel'naja"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 3 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Moj synok vsekh krashe v mire -
Ogonjok vo t'me.
Tvoj otec v cepjakh v Sibiri,
Derzhit car' jego v tjur'me!
Spi, lju-lju, lju-lju!
 
Kolybel' tvoju kachaja,
Mama sljozy l'jot.
Sam pojmjosh' ty podrastaja,
Chto jej serdce zhzhjot.
 
Tvoj otec v Sibiri dal'nej,
Ja nuzhdu terplju.
Spi pokuda bespechal'no, a,
Lju-lju, lju-lju, lju-lju!
 
Skorb' maja cherneje nochi,
Spi, a ja ne splju.
Spi, khoroshij, spi, synochek, spi,
Lju-lju, lju-lju, lju-lju.

Op.79a no.4 "Pered dolgoj razlukoj"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 4 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Sopran:
Oj, Abram, kak bez tebja mne zhit'!
Ja bez tebja, ty bez menja -
Kak nam v razluke zhit'?
 
Tenor:
A pomnish', v vorotakh so mnoj stojala -
Chto po sekretu ty mne skazala?
Oj, oj, Rivochka, daj tvoj rotik, devochka!
 
Sopran:
Oj, Abram, kak mne zhit' teper'?
Ja bez tebja, ty bez menja, -
Oj, kak bez ruchki dver'!
 
Tenor:
A pomnish', guljali s toboj my v pare -
Chto mne skazala ty na bul'vare?
Oj, oj, Rivochka, daj tvoj rotik, devochka!
 
Sopran:
Oj, Abram, kak mne zhit' teper'?
Ja bez tebja, ty bez menja, -
Kak nam bez schast'ja zhit'?
 
Tenor:
Oj, Rivochka, kak bez tebja mne zhit'!
Ja bez tebja, ty bez menja, -
Kak nam bez schast'ja zhit'?
 
Sopran:
Ty pomnish', ja krasnuju jubku nosila?
Oj, kak togda ja byla krasiva!
Oj, Abram! Oj, Abram!
 
Tenor:
Oj, oj, Rivochka, daj tvoj rotik, devochka!

Op.79a no.5 "Predosterezhenije"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 5 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Slushaj, Khasja!
Nel'zja guljat',
Ne smej guljat',
S ljubym guljat',
Opasajsja, opasajsja!
 
Pojdjosh' guljat',
Do utra guljat', oj,
Potom naplachesh'sja,
Khasja! Slushaj! Khasja!

Op.79a no.6 "Broshennyj otec"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 6 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Al't:
`Ele, star'jovshchik, nadel khalat.
K pristavu dochka ushla, govorjat
 
Tenor:
Cirel`e, dochka, vernis' k otcu,
Dam tebe plat'jev narjadnykh k vencu.
Cirel`e, dochka,
Ser'gi i kol'ca kuplju tebe sam.
Cirel`e, dochka,
I na pridachu krasavchika dam.
Cirel`e, dochka!
 
Al't:
Ne nado mne narjadov,
Ne nado mne kolec,
Lish' s gospodinom pristavom
Pojdu ja pod venec.
Gospodin pristav,
Poshu vas, skoreje
Gonite v sheju
Starogo jevreja.
 
Tenor:
Cirel`e, dochka! Vernis' k otcu!
Cirel`e, dochka! Vernis' k otcu!
Vernis' ko otcu, vernis' k otcu...
Cirel`e, dochka!

Op.79a no.7 "Pesnja o nuzhde"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 7 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Krysha spit na cherdake
Pod solomoj sladkim snom.
V kolybel'ke spit ditja
Bez peljonok, nagishom.
 
Gop, gop, vyshe!
Jest' koza solomu s kryshi.
Gop, gop, vyshe!
Jest' koza solomu s kryshi, oj!
 
Kolybel' na cherdake,
Pauchok v nej tkjot bedu.
Radost' moju sosjot,
Mne ostaviv lish' nuzhdu.
 
Gop, gop, vyshe!...
 
Petushok na cherdake,
Jarko-krasnyj grebeshok.
Oj, zhena zajmi dlja detok
Khleba cherstvogo kusok.
 
Gop, gop, vyshe!...

Op.79a no.8 "Zima"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 8 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Lezhit moja Shejndl v krovati,
I s neju rebjonok bol'noj.
Ni shchepki v netoplenoj khate,
A veter gudit za stenoj.
 
A....
 
Vernulis' i stuzha, i veter,
Net sily terpet' i molchat'.
Krichite zhe, plach'te zhe, deti,
Zima vorotilas' opjat'.
 
A....

Op.79a no.9 "Khoroshaja zhizn'"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 9 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

O pole prostornom, druz'ja dorogije,
Pesen ne pel ja v godi glukhije.
Ne dlja menja polja rascvetali,
Ne dlja menja rosinki stekali.
 
V tesnom podvale vo t'me syroj
Zhil ja kogda-to, izmuchen nuzhdoj.
I grustnaja pesnja neslas' iz podvala
O gore, o muke mojej nebyvaloj.
 
Kolkhoznaja rechka, strujis' veseleje;
Druz'jam peredaj moj poklon poskoreje.
Skazhi, chto v kolkhoze teper' moj dom,
Cvetushcheje derevo stojit pod oknom.
 
Teper' dlja menja polja rascvetajut,
Menja molokom i mjodom pitajut.
Ja schastliv, a ty rasskazhi mojim brat'jam:
Kolkhoznym poljam budu pesni slagat' ja!

Op.79a no.10 "Pesnja devushki"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 10 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Na luzhajke, vozle lesa,
Chto zadumchiv tak vsegda,
My pasjom s utra do nochi,
Kolkhoznyje stada.
 
I sizhu ja na prigorke,
S dudochkoj sizhu svojej.
Ne mogu ja nagljadet'sja
Na krasu strany mojej.
 
V jarkoj zeleni derev'ja
I krasivy, i strojny
A v poljakh cvetut kolos'ja,
Prelesti polny.
 
Oj, oj, lju-lju!
 
To mne vetka ulybnjotsja
Kolosok vdrug podmignjot, -
Chuvstvo radosti velikoj
V serdce iskroju sverknjot.
 
Poj zhe, dudochka prostaja!
Tak legko nam pet' vdvojom!
Slyshat gory i doliny,
Kak my radostno pojom!
 
Tol'ko, dudochka ne plakat'!
Proshluju zabud' pechal'.
I puskaj tvoji napevy
Mchatsja v laskovuju dal'.
 
Oj, oj, lju-lju!
 
Ja v svojom kolkhoze schastliva.
Slyshish', zhizn' moja polna!
Veseleje, veseleje, dudochka,
Ty pet' dolzhna!

Op.79a no.11 "Schast'je"
 
 
Text from a Jewish folk poem
Music by Dmitri Shostakovich, op. 79a no. 11 (Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii)

Ja muzha smelo pod ruku vzjala,
Pust' ja stara, i star moj kavaler.
Jego s soboj v teatr povela,
I vzjali dva bileta my v parter.
 
Do pozdnej nochi s muzhem sidja tam,
Vsjo predavalis' radostnym mechtam, -
Kakimi blagami okruzhena
Jevrejskogo sapozhnika zhena.
 
I vsej strane khochu povedat' ja,
Pro radostnyj i svetlyj zhrebij moj:
Vrachami, vrachami, nashi stali synov'ja -
Zvezda gorit nad nashej golovoj!

Op.91 no.1 "Otryvok"
 
 
Text by Aleksandr Sergejevich Pushkin (1799-1837)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 91 no. 1 (1952), from Chetyre Monologa

V jevrejskoj khizhine lampada v odnom uglu bledna gorit,
Pered lampadoju starik chitajet bibliju.
Sedyje na knigu padajut vlasy.
Nad kolybeliju pustoj jevrejka plachet molodaja.
Sidit v drugom uglu, glavoj poniknuv,
Molodoj jevrej, gluboko v dumu pogruzhjonnyj.
V pechal'noj khizhine starushka
Gotovit pozdnjuju trapezu.
Starik, zakryv svjatuju knigu,
Zastjozhki mednyje somknul.
Starukha stavit bednyj uzhin
Na stol i vsju sem'ju zovjot.
Nikto nejdjot, zabyv o pishche.
Tekut v bezmolvin chasy.
Usnulo vsjo pod sen'ju nochi.
Jevrejskoj khizhiny odnoj
Ne posetil otradnyj son.
Na kolokol'ne gorodskoj b'jot polnoch'.
Vdrug rukoj tjazhjoloj stuchatsja k nim.
Sem'ja vzdrognula, mladoj jevrej vstajot
I dver' s nedoumen'jem otvorjajet -
I vkhodit neznakomyj strannik.
V jego ruke dorozhnyj posokh...

Op.91 no.2 "Chto v imeni tebe mojom?"
 
 
Text by Aleksandr Sergejevich Pushkin (1799-1837)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 91 no. 2, from Chetyre Monologa
 
See also: 

Nikolay Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844-1908), op. 4 no. 1 (1866)

Chto v imeni tebe mojom?
Ono umrjot, kak shum pechal'nyj volny,
Plesnuvshej v bereg dal'nij,
Kak zvuk nochnoj v lesu glukhom.
 
[Ono na pamjatnom listke
Ostavit mjortvyj sled,
Podobnyj uzoru nadpisi
Na neponjatnom jazyke.]
 
Chto v njom? Zabytoje davno
V [volnen'jakh] novykh i mjatezhnykh,
Tvojej dushe ne dast ono
Vospominanij [chistykh] nezhnykh.
 
No v [den'] pechali, v tishine,
Projiznesi jego toskuja;
Skazhi: jest' pamjat' obo mne,
Jest' v mire serdce, gde zhivu ja...

Op.91 no.3 "Vo glubine sibirskikh rud"
 
 
Text by Aleksandr Sergejevich Pushkin (1799-1837)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 91 no. 3, from Chetyre Monologa

Vo glubine sibirskikh rud
Khranite gordoje terpen'je,
Ne propadjot vash skorbnyj trud
I dum vysokoje stremlen'je...
 
Neschast'ju vernaja sestra,
Nadezhda v mrachnom podzemel'je
Razbudit bodrost' i vesel'je,
Pridjot zhelannaja pora:
 
Ljubov' i druzhestvo do vas
Dojdut skvoz' mrachnyje zatvory,
Kak v vashi katorzhnyje nory
Dokhodit moj svobodnyj glas.
 
Okovy tjazhkije padut,
Temnicy rukhnut i svoboda
Vas primet radostno u vkhoda,
I brat'ja mech vam otdadut.

Op.91 no.4 "Proshchanije"
 
 
Text by Aleksandr Sergejevich Pushkin (1799-1837)
Music by Dmitri Shostakovich, op. 91 no. 4, from Chetyre Monologa

V poslednij raz tvoj obraz milyj
Derzaju myslenno laskat',
Budit' mechtu serdechnoj siloj
I s negoj robkoj i unyloj
Tvoju ljubov' vospominat'.
 
Begut, menjajas', nashi leta,
Menjaja vsjo, menjaja nas,
Uzh ty dlja svojego po`eta
Mogil'nym sumrakom odeta,
I dlja tebja tvoj drug ugas.
 
Primi zhe, dal'njaja podruga,
Proshchan'je serdca mojego,
Kak ovdovevshaja supruga,
Kak drug, obnjavshij molcha druga
Pred zatochenijem jego.

- Karadar Bertoldi Ensemble - Studio Informatico Anesin -